close

                                        

                                          ~賀~

《偷天鋼索人》(Man on Wire )獲得2009奧斯卡最佳紀錄片!!!

(資料來源:http://www.oscar.com/nominees/?pn=nominees)

中文版傳記小說《凌空之夢》已由《高寶書版》發行!

【各界推薦】

 「菲立普.佩提是藝術家,他的舞台就是天空。在這部引人入勝的書中,他讓自己化為胡迪尼、紐瑞耶夫和達文西的分身。」
──羅賓.威廉斯(Robin Williams),美國演員

  「菲立普.佩提計畫並執行了一場完美的犯罪……全世界都因此愛上了他。」
──蓋.杜蘇里(Guy Tozzoli),世界貿易中心總裁

  「一九七四年那天早上,有位年輕人獻給了紐約一個驚喜大禮,至今仍令人難忘啊。」
──保羅.奧斯特(Paul Auster),美國作家

  「這本書跟他的走鋼索成就一樣令人驚嘆。」
── 米洛.福曼(Milos Forman),《飛躍杜鵑窩》、《阿瑪迪斯》兩屆奧斯卡最佳導演

  「不可思議的大膽行徑,難以置信的神奇故事。」
──黛柏拉.溫姬(Debra Winger),美國演員

  「菲立普.佩提以一種優美且狂喜的行動╱演出,將世界貿易中心的雙塔連接了起來。」
──韋納.荷索(Werner Herzog),德國導演

  「菲立普.佩提的故事躍於紙上,猶如他漫步空中。」
──諾曼.里爾(Norman Lear),美國電視節目製作人

  「沒有人像菲立普.佩提一樣有活力。因此,他的文學演出和走鋼索一樣成功也就不足為奇。回憶錄撰寫最困難處,莫過於如何將自己的傑出功績做貼切完整的描寫。乾杯。」
──諾曼.梅勒(Norman Mailer),美國作家、《村聲雜誌》創辦人

  「一部無價的歷史記錄……一個描述不羞於著魔的熱情故事。」
──《泰晤士報文學副刊》(Times Literary Supplement)

  「一本非凡的書。它描述一次驚人的挑戰,那股瘋狂令人喘不過氣……佩提的故事既熱鬧又嚴肅,跟驚悚小說一樣緊抓住讀者。」
──《獨立報》(Independent)

  「這本傑作跟主角的壯舉一樣令人吃驚與精采……在死亡面前的美麗之舉。」
──《泰晤士報》(The Times)

  「他適時提醒了我們,原來這座城市如此美麗、如此神奇,人類竟有如此特別的能耐。」
──《泰晤士報》(The Times)

  「讀起來宛如詩人筆下的驚悚小說。」
──《新聞日報》(Newsday)

  「文辭優美、令人心跳停止的驚悚故事,充滿了一位近乎偏執的藝術家的詩意與靈魂,他的視線完全專注在眼前的鋼索。」
──《蘇格蘭週日報》(Scotland on Sunday)

  「他的準備工作──募集組員、打包及運送裝備的過程──讀來宛如一部犯罪小說;就跟搶銀行一樣……我必須承認,讀到走鋼索那一段時,我的脈搏明顯加快。」
──《每日電訊報》(Daily Telegraph)

  「這本書頌揚的是一種拒絕只活在地平面的精神,每個人其實都有足夠的活力與想像力去選擇其他生活方式……絕對會讓你對生活拾起積極的態度。」
──《週日泰晤士報》(Sunday Times)

  「帶著詩意與熱情,沒有讀者預期會出現的過度任性……他的故事猶如纏繞的紗線不斷拉開,令人幾乎無法承受,讓二○○一年在每個人心中成了更深的烙印。」
──《焦點雜誌》(Focus)

  「故事以驚悚小說的節奏逐漸來到高潮,伴隨著緊張的準備工作,以及宛如銀行搶劫的縝密計畫……令人頭暈目眩的空照圖說明了一切。令人注目、震懾人心、美妙無比,那一刻,高塔成了脆弱人心的同義辭,即使在二十八年後,讀者仍能感同身受。」
──《觀察家報》(Observer)

  「這本書絕不是九一一之後的淘金產物,而是一本印象主義的回憶錄……佩提追溯自己的故事,裡面有他逝去的愛與理想;是兼具娛樂效果與懷舊之情的書。」
──《i-D》雜誌

  「一首讚美詩,歌頌人類的抱負、機智和勇氣;也是一劑良藥,消去雙塔倒塌而帶來的恐懼與痛苦。」
──《觀察家雜誌》(The Spectator)

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    gobooks 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()